일본어 해석 대학원 장학금을 준비하던 도중 해석이 헷갈리는 것이 있어서 질문드립니다 推薦状
대학원 장학금을 준비하던 도중 해석이 헷갈리는 것이 있어서 질문드립니다 推薦状 (受入れ予定大学長あてのもの)(受入れ予定大学長あてのもの)위 문장의 경우 '앞으로 입학하게 될 대학장이 작성한 추천서'로 해석을 해야할까요아니면 수용예정 대학장에게 제출하는 전 소속대학의 추천서라고 해석해야할까요?일본어 고수분들 부탁드립니다
수용예정 대학장 앞으로 제출하는 용도이기 때문에
이전에 소속되어있던 대학 또는 고등학교에서 써줘야하는 것입니다.
https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/c0da57fe6afd4aa48cb170f8feba3ce0

네이버 일본어사전
JLPT 등급별 단어,발음듣기,일본어 필기인식기,히라가나/가타카나 문자판 입력기,단어장 제공.