it's time I saw the world! it's time I saw the world! 위의 문장은 다소 어색해
it's time I saw the world! 위의 문장은 다소 어색해 보이는데, 괜찮나요?
"it's time I saw the world!"라는 문장은 문법적으로는 맞지만, 자연스러운 영어 표현과는 다소 차이가 있어 어색하게 느껴질 수 있습니다!
1. "IT'S TIME + 과거형" 구조는 의무/필요성을 강조할 때 사용되지만, 이 문맥에서는 약간의 어색함이 있습니다.
• 예: "It's time I went to bed" (자야 할 시간이다) → 과거의 규칙적 습관을 암시하는 뉘앙스.
• 여행의 의지를 표현할 때는 더 적합한 표현이 있습니다.
2. 어색함의 원인: "saw the world"는 완료된 행동처럼 들리기 때문에, 미래에 할 일을 말하는 문장과는 어울리지 않습니다.
1. "IT'S TIME FOR ME TO SEE THE WORLD!"
• "to see the world"로 미래 계획을 명확히 표현.
2. "I THINK IT'S TIME I TRAVELED THE WORLD."
• "travel the world"가 "see/saw"보다 탐험의 뉘앙스를 강조.
3. "IT'S ABOUT TIME I EXPLORED THE WORLD!"
• "explored"는 과거형이지만, "it's about time" 구조와 결합해 과감한 결심을 표현.
• 원문은 문법적으로 틀리지 않았지만, 의미 전달과 자연스러움 면에서 개선이 필요합니다.
• 여행이나 새로운 경험을 강조할 때는 "SEE → TRAVEL/EXPLORE", "SAW → WILL SEE/TO SEE"로 바꾸는 것이 좋습니다.
> 참고: 영어에서는 "It's time + 과거형"이 SHOULD HAVE + 과거형과 유사한 뉘앙스를 줍니다.
> 예: "It's time I left" = "I should have left already" (이미 떠났어야 했다).
♥ 답변이 마음에 드셨다면 채택 한 번 부탁드립니다!! ><{{{.______) ♥