간식존, 장난감존, 용품존을 나누고 영어단어와 한글로 표기하려하는데 용품존에 뭐라 적는게 좋을까요? 내공걸어요
애견 관련 매장 표기라면 이렇게 나누시면 깔끔하고 자연스럽습니다.
용품존 → Supplies 또는 Accessories
Supplies: 일상적인 필수품, 실용적인 용품(리드줄, 식기, 패드, 그루밍 도구 등)
Accessories: 장식·패션·부가 아이템(옷, 목걸이, 리본, 꾸미는 용품 등)
만약 두 가지를 다 포함한다면 Pet Supplies가 가장 무난합니다.
즉, “용품존” 표기로는 Pet Supplies가 가장 직관적이고 외국인 손님이 봐도 한 번에 이해됩니다.
(한글 병기: 용품존 Pet Supplies)